French versions
Gaynor Thomas
gaynor at cheerful.com
Sun Apr 15 10:57:22 UTC 2001
No: HPFGUIDX 16803
--- In HPforGrownups at y..., "Morag Traynor" <moragt at h...> wrote:
> Anne (A B) wrote:
Of course Tom
> >Riddle had to be renamed so the anagram works out. In
> >French he's Tom Elvis(!) Jedusor.
>
> Yeah, I'd love to see "muggle", and "squib". And what about Ron's,
er,
> astronomical joke? Do share, if the librarian is not close kin to
Madam
> Pince! But why rename Tom Riddle, since Voldemort is a French-
derived name,
> anyway?
>
Hello!
I've got Prisoner of Azkaban in French and it's great fun, I agree
with Anne! I haven't read CoS in French, but I imagine the
change is so that:
Tom Elvis Jedusor = Je suis Voldemort
Muggle is "moldu" in French, but I don't know what Squib is, perhaps
Anne could enlighten us?
As for the astronomical joke, I haven't read GoF in French yet, but
my parents are going on holiday to France (leaving today) and are
getting it for me, so may be able to let you know in a couple of
weeks.
--- Amy Z <aiz24 at h...> wrote:
> Uh-oh, next thing you know I'll be ordering the
> French versions. My
> obsession rating would skyrocket to dangerous
> levels. But it would be
> a good way to brush up on my long-neglected French,
> wouldn't it?
> (Someone please say "yes" and hand me an excuse.)
>
A resounding "yes" to that - I'm brushing up long-neglected words. So
it's very educational ;-) !!
Gaynor
More information about the HPforGrownups
archive