Was US POA audio modified from UK or US print?
antoshachekhonte
antoshachekhonte at yahoo.com
Tue Apr 6 02:36:50 UTC 2004
No: HPFGUIDX 95273
> KLMF wrote:
> > I noticed that a LOT of vocabulary and expression was not
> > Americanized in OotP, for which I'm very glad.
> >
> > KLMF
>
>
> Me too, KLMF, me too. Count me in as one American who was not happy
> at all the "translating" that went on in the first books. If I'm
> going to get into these books to the degree I'm getting into these
> books, then hey--I want the FULL JKR-authentic, "UK experience"!
>
> I mean, come on, fellow Americans--who doesn't love learning (&
> beginning to use?) "prat," "git," "jumper," "fringe" and all that?
>
> Siriusly Snapey Susan
>
> CUBS WIN! CUBS WIN!
I absolutely agree--"Wotcher" made my day....
On the other hand, it is good to remember that the HP series is written for kids, and that
Scholastic was trying to make the series as accessible as possible to young American
readers. At which project I think they succeeded beyond their wildest expectations. I think
the reason Scholastic gave up with OotP was a) the logistics of trying to get out a separate
Americanized edition on the same day were too overwhelming and b) JKR put her foot
down, lord bless her....
Antosha
Giants win! Giants win! (Almost makes you forget last October, huh, Susan?)
More information about the HPforGrownups
archive