Was US POA audio modified from UK or US print?

antoshachekhonte antoshachekhonte at yahoo.com
Tue Apr 6 02:36:50 UTC 2004


No: HPFGUIDX 95273

> KLMF wrote:
> > I noticed that a LOT of vocabulary and expression was not 
> > Americanized in OotP, for which I'm very glad.   
> > 
> > KLMF
> 
> 
> Me too, KLMF, me too.  Count me in as one American who was not happy 
> at all the "translating" that went on in the first books.  If I'm 
> going to get into these books to the degree I'm getting into these 
> books, then hey--I want the FULL JKR-authentic, "UK experience"!
> 
> I mean, come on, fellow Americans--who doesn't love learning (& 
> beginning to use?) "prat," "git," "jumper," "fringe" and all that? 
> 
> Siriusly Snapey Susan
> 
> CUBS WIN!  CUBS WIN!

I absolutely agree--"Wotcher" made my day....

On the other hand, it is good to remember that the HP series is written for kids, and that 
Scholastic was trying to make the series as accessible as possible to young American 
readers. At which project I think they succeeded beyond their wildest expectations. I think 
the reason Scholastic gave up with OotP was a) the logistics of trying to get out a separate 
Americanized edition on the same day were too overwhelming and b) JKR put her foot 
down, lord bless her....

Antosha


Giants win! Giants win! (Almost makes you forget last October, huh, Susan?)





More information about the HPforGrownups archive