[HPforGrownups] Re: Was US POA audio modified from UK or US print?
Laura Ingalls Huntley
lhuntley at fandm.edu
Tue Apr 6 15:48:56 UTC 2004
No: HPFGUIDX 95319
> Potioncat:
> But what Scholastic did for the most part was to translate regional
> terms that often didn't have a context, or had a different meaning in
> the U.S. When I was first introduced to Harry Potter, fairly young
> children were reading it. (4th and 5th grade) Even if they had wanted
> to and had looked up jumper or fringe, they wouldn't have found the
> meaning JKR intended. If fringe was used in context of hiding his
> scar, most kids would realize it was bangs. But if it just referred
> to him flattening his fringe, they might think his robes were
> decorated with fringe.
Changes like "fringe" ---> "bangs" and "jumper ---> "sweater", don't
actually bother me that much -- as Shaun pointed out, they don't really
have any cultural significance. (Although I do think that most kids
*are* capable of figuring out these words in context.)
The omission or change of words like "Wotcher" and other slang, on the
other hand, *is* a major problem, in my opinion. These little tidbits
are what *show* the reader that Harry et. al. are indeed *English* --
not just American kids running about in an environment that we are
*told* is England.
Of course, the change that disgusts me the most is "Philosopher's" --->
"Sorcerer's". Sorcerer's Stone?! What does that even *mean*? It's
utter nonsense, I tell you, and it *is* insulting. Even though it
could be argued that the average American 4th grader might not know
anything about Alchemy, surely they're capable of *asking* an adult
about it, right? *grumbles*
> Potioncat who wonders how many people would know what they would get
> if they were in a Southern store and asked for a poke? Or how to
> order a milkshake in New England?
*peers curiously at Potioncat* Er . . . I'm a born and bred Mainer,
and I can't for the life of me figure out what you're talking about.
We order milkshakes differently? Milkshake means something different
to the rest of the US? *puzzled* For the record, a milkshake in Maine
is basically ice cream that's been mixed up with milk, so that it can
be drunk through a straw.
Actually, I just looked the word up on Merriam-Webster Online, and it
seems that the ice cream is actually optional according to the
technical definition. Is that what you were referring to? So . . . "a
thoroughly shaken or blended drink made of milk" and "a flavoring
syrup" . . . would that mean that, outside New England, regular
chocolate or strawberry milk would be considered a "milkshake"? *tilts
head* How odd.
Just a guess: poke = bag?
Laura
More information about the HPforGrownups
archive