Was US POA audio modified from UK or US print?

Dina Lerret redina at silverbloom.net
Tue Apr 6 16:03:23 UTC 2004


No: HPFGUIDX 95339

The quoting is off because mods sent my messages back with a request I
combine messages to save on bandwidth.  Those were my only available
copies.  Sorry about any confusion.


justcarol67 said:
> Someone asked:

 The someone would be me.

> IIRC, "bangs" is also used in the earlier books (I'm not sure
> about OoP).

It's distinctly possible but my initial query was orientated around
the US audio rendition rephrasing the print.  I'm not completely through
the US audio of POA again but I'm fairly positive I've heard two 'bangs'
references on the Knight Bus and one 'bangs' reference during a
quidditch match.

> "Fringe" would be confusing to young American readers in that
> context,

{g}  I already said my opinion on that...

[edited question to the moderators]

In general, it's already been established the UK and US book
editions do have discrepancies, which I'm willing to bet has already been
beaten to death here, but I was surprised by the audio edition rephrasing
words from their print counterpart.

justcarol67 said:
> Actually, no. As I said in another post, KLMF's "hair" reading
> is correct for PoA page 34, but there is a reference to "flattened
> his bangs" on page 39. So it isn't "an audio rendition thing."
> The US audio version is following the US printed edition.

In other words, there are possible discrepancies between the UK and
US editions not documented by the Lexicon.

Also, there are at least two references to 'bangs' on the US audio
for just the Knight Bus scene... in between all the bangs from the
Knight Bus itself.

Overall, rather trivial but I was curious.

Hm, I really should get book copies but money keeps going elsewhere.

Dina


-- 
Mirrormere @ http://avia.silverbloom.net/mirror/
^ LOTR FPS/RPS, HP, and Oz fanfic archive ^

Bunniqula blog @ http://archive.nu/bunniblog/






More information about the HPforGrownups archive