Who is RAB again. WAS:Re: Snape and Regulus/OFH!Snape
justcarol67
justcarol67 at yahoo.com
Sat Oct 1 17:11:34 UTC 2005
No: HPFGUIDX 141010
> Finwitch:
>
> Well, the Finnish translation leaves some names alone - but many
> surnames get a translation based on a meaning. You know, like Black -
> Musta. That's just it - a literal translation. Sirius was left alone.
>
> That was a reasonable one as well. No Finnish word ends with two
> consonants - (ck in this case). Sirius OTOH does fit in with the
> language structure perfectly.
>
> Another such is Sprout-Verso. Again, another literal translation
> required by the Finnish language. Finnish words may not begin with
> three consonants, and even two would be a strech.
>
> Finwitch
Carol responds:
Thanks for a very useful and interesting explanation. But I'm
wondering: Does Finnish, like English, use Latin (or Greek/Latin
hybrids) for the names of stars and constellations? Would Sirius, for
example, suggest Dog Star, and Bellatrix, Draco, Andromeda, Regulus,
etc., be recognizable as names of stars or constellations? Or would
they just be like Severus and Lucius, recognizable as Latin names but
not suggesting astrological or astronomical symbolism?
Carol
More information about the HPforGrownups
archive